Молодежная линия
| №48 21 ноября 2002 |
НА ОШИБКАХ УЧИМСЯ Учиться можно и на чужих ошибках. Пусть простят мне молодые авторы, но впредь в выпусках литературной странички мы будем давать разбор стихотворений кого-либо из начинающих. Не потому, что у этого автора стихи хуже, чем у других. Возможно, даже наоборот. Просто в качестве примера надо чьи-то строки брать. Чтоб никому не было обидно, разбирать будем каждый раз разных авторов. От урока к уроку требования будут возрастать. Намеренно для первого разбора выбрала стихи совсем юной, шестнадцатилетней поэтессы Ирины Хомяковой. МОИМ ЛУЧШИМ ПОДРУГАМ Вечерней зарей любоваться -v-/-v-/-v- Садимся мы снова в седло, -v-/-v-/-v И мчимся в поля красоваться, -v-/-v-/-v- Проблемам насущным назло. -v-/-v-/-v Как, помните, между деревьев, -v-/-v-/-v- Едва успевая пригнуться, -v-/-v-/-v- Скакали в припадке веселья, -v-/-v-/-v- Боясь невзначай навернуться? -v-/-v-/-v- Когда, насладившись природой, -v-/-v-/-v- Усталых коней распрягали, -v-/-v-/-v- Пророча на завтра погоду, -v-/-v-/-v- По домам разойтись не желали. -v/--v/--v/- Вставали опять на дороге, -v-/-v-/-v- Заведя разговор, как всегда - --v/--v/--v Нипочем нам печаль и тревоги: --v/--v/--v/- Вспоминайте меня иногда! --v/--v/--v Не будем слишком придирчивы к смысловым неувязкам, учитывая возраст автора, однако обратим внимание, что в одном стихотворении время настоящее и время прошлое не уживаются, а слово <распрягали> не соответствует смыслу: распрячь лошадь можно, если она была в запряжке (в телегу запряжена, например). Если же, как сказано в стихотворении, скакали верхом, т.е. в седле, то лошадь расседлывают, а не распрягают. Ограничимся пока этими замечаниями. Остановимся подробнее на огрехах, касающихся технической стороны дела. Автор чрезвычайно вольно обращается со стихотворным размером. Первая строфа написана безупречным трехстопным амфибрахием. Это трехсложный размер, т.е. в стопе три слога. В первой строфе обе нечетные строки кончаются безударным слогом, две четные - ударным.Тон задан.Следующие три строфы по ритмическому рисунку должны повторять первую строфу, однако Ирине не удается выдержать размер. Во второй строфе она допускает лишний безударный слог в конце каждой из четырех строк. В третьей строфе к этой погрешности добавляется еще одна: последняя строка третьей строфы написана не амфибрахием, а анапестом. В четвертой строфе Ирина словно спохватывается и окончания строк делает такими же, как в первой строфе, однако, сбившись на анапест, пишет анапестом три последние строки. Автору не обязательно помнить названия стихотворных размеров. Чтоб увидеть ритмические <огрехи>, достаточно схематически обозначить ударные и безударные стопы, увидеть зрительно и исправить. Второе стихотворение Ира посвящает подружке Насте: Шум вокзала на перроне Заглушает первый крик, Словно черная ворона Отбирает счастья миг. Мы прошли огонь и воду, Не сдавались до конца, Вырывались на свободу Из проблемного кольца. Но теперь гудок тревожный, Разрывая мыслей сеть, Возвещает: <Осторожно! Мне пора во тьму лететь>. Проводив состав с тоскою, Окунувшись в пустоту, Эту девочку сестрою Назову за доброту. Ирине в целом удалось передать настроение, стихотворение искреннее и эмоциональное, нет в нем ритмических сбоев. Однако складывается впечатление, что, стараясь уложить свои эмоции в прокрустово ложе стихотворного размера, Ирина грешит тем, что слова подбирает не точные, не по значению, а по количеству и чередованию ударных и безударных слогов. Рифма <на перроне> и <ворона> кажется ей удачной, и она закрывает глаза на то, что шум вокзала (т.е. то, что внутри вокзала) на перроне слышен не бывает. Вызывает улыбку строка <Не сдавались до конца> и сообщение о том, что <гудок :возвещает: <Осторожно! Мне пора во тьму лететь>: Видимо, <лететь во тьму> собирается поезд, а не гудок. Удачными строками я бы назвала 3-4-ю и 15-16-ю. Поэтический дар у Ирины Хомяковой, несомненно, есть, она в самом начале пути, я отобрала для разбора самые неудачные ее стихи,и надеюсь, она все поймет без обид. Уместно вспомни |